Special Rules Regole speciali

Vaud Income Tax Special Rules

Vaud Income Tax – Special Rules | Swiss Income Tax by Canton | TaxRep

In addition to the general Swiss rules on income taxation, the canton of Vaud (VD) applies specific cantonal and communal practices that can materially influence a taxpayer’s overall position. This page highlights situations in which special rules or allocation mechanisms are particularly relevant, especially for mobile individuals, cross-canton or cross-border workers, self-employed taxpayers and property owners.

The information below is descriptive and does not replace the wording of Vaud’s tax legislation, federal law, double tax treaties or individual tax rulings. The correct tax treatment in any given case depends on the applicable rules and the taxpayer’s concrete facts in the relevant tax year.

Nuovi arrivi e partenze

Moving into or out of Vaud during the tax year raises questions around tax residency and the allocation of income and wealth:

  • Arrival in Vaud: La residenza fiscale inizia in genere quando una persona stabilisce il proprio domicilio principale nel cantone (centro degli interessi vitali), anche se rimangono legami con un altro cantone o paese. o a un altro Paese.
  • Departure from Vaud: Tax residency usually ends when the centre of life is moved to another canton or abroad. Vaud may retain limited taxing rights over Vaud-sourced assets, particularly real estate located in the canton.
  • Assegnazione intercantonale: For the year of arrival or departure, income and wealth may need to be allocated between Vaud and other cantons in line with federal allocation rules.

La comunicazione accurata delle date di arrivo e di partenza, della residenza precedente e della tempistica del reddito è essenziale per evitare la doppia imposizione intercantonale e le controversie tra le autorità fiscali. è essenziale per evitare la doppia imposizione intercantonale e le controversie tra le autorità fiscali.

Situazioni transfrontaliere e di cantone

Vaud borders several Swiss cantons and France (via Lake Geneva), and is home to many international organisations and multinational companies. As a result, cross-canton and cross-border situations are common:

  • Residents of Vaud working in other cantons or abroad devono considerare le regole di ripartizione intercantonale e, se del caso, le disposizioni delle convenzioni contro la doppia imposizione per i redditi da lavoro dipendente e autonomo. reddito da lavoro dipendente e autonomo.
  • Pendolari transfrontalieri with residence in France and employment in Vaud (or vice versa) must take into account the relevant double tax treaty and any specific commuter arrangements governing taxation at source and relief in the state of residence.
  • Non-residents with limited tax liability in Vaud – for example, due to Vaud real estate, a permanent establishment or local self-employment – are taxed only on income and assets sourced in Vaud, although worldwide income may still be relevant for rate-determining purposes.
  • Pensioni transfrontaliere, compensi agli amministratori e redditi da investimenti possono rientrare in specifiche disposizioni del trattato che determinano dove il reddito è imponibile e come vengono concessi gli sgravi nell'altro Stato. l'altro Stato.

L'esito finale dipende dalla convenzione contro le doppie imposizioni, dal tipo di reddito e da elementi fattuali quali la residenza, il luogo di lavoro, la sede del datore di lavoro e i giorni di lavoro in ciascuna giurisdizione. come la residenza, il luogo di lavoro, la sede del datore di lavoro e i giorni di lavoro in ciascuna giurisdizione.

Ritenuta d'acconto (Quellensteuer) e successivo accertamento ordinario

Foreign nationals without a permanent residence permit who work in Vaud may be taxed at source on their employment income. This is particularly relevant for employees of international organisations and cross-border commuters. Key aspects include:

  • Valutazione ordinaria successiva obbligatoria in caso di superamento di soglie di reddito, di patrimonio o di altre soglie, o quando oltre al reddito da lavoro esiste un reddito imponibile aggiuntivo.
  • La possibilità di un valutazione ordinaria volontaria di richiedere detrazioni che non sono non si riflettono completamente nella tariffa dell'imposta alla fonte (ad es. contributi sostanziali del pilastro 3a, spese per la cura dei figli, spese professionali significative). spese per la cura dei figli, spese professionali significative).
  • Cambiamenti nella situazione personale – such as marriage, divorce, acquisition of property in Vaud or a change of residence or permit – can trigger a shift from pure withholding tax treatment to ordinary taxation for part or all of the year.

In un successivo accertamento ordinario, le imposte federali e cantonali/comunali vengono ricalcolate come se come se l'imposta ordinaria fosse stata applicata per l'intero anno, con l'accredito dell'imposta alla fonte sull'importo finale. finale.

Redditi da investimento, dividendi e plusvalenze

Vaud broadly follows the general Swiss framework for investment income:

  • Interessi e dividendi sono tipicamente tassabili come reddito. Meccanismi di sgravio come la tassazione parziale o lo sgravio della partecipazione possono essere disponibili per le partecipazioni qualificate in alcuni casi. casi.
  • Plusvalenze private su beni mobili (ad esempio, le plusvalenze su azioni o fondi detenuti privatamente) sono generalmente esenti da imposte per gli investitori non professionali. fondi) sono generalmente esenti da imposte per gli investitori non professionali.
  • I contribuenti classificati come operatori professionali in titoli possono vedere i loro guadagni tassati come reddito d'impresa, in base a criteri quali la frequenza di negoziazione, l'uso della leva finanziaria, i brevi periodi di detenzione e il rapporto tra attività d'investimento e occupazione principale. breve e la relazione tra l'attività di investimento e l'occupazione principale.
  • Capital gains on real estate located in Vaud sono tipicamente soggetti a un'imposta cantonale sugli utili immobiliari, con aliquote che di solito dipendono sia dall'ammontare dell'utile che dal periodo di detenzione. dal periodo di detenzione.

La distinzione tra attività d'investimento privata e professionale e la classificazione di particolari strumenti particolari strumenti può avere importanti conseguenze fiscali e può richiedere un'analisi caso per caso.

Reddito da lavoro autonomo e società di persone

For self-employed individuals and partners in partnerships active in Vaud – for example in services, technology, trade, tourism, agriculture and vineyards:

  • Gli utili d'impresa sono tassati come reddito ordinario a livello federale e cantonale/comunale a livello federale e cantonale/comunale nelle mani del proprietario o dei soci.
  • Solo spese relative all'attività commerciale sono deducibili; le spese per la vita privata restano non sono deducibili anche se sono pagate da conti aziendali.
  • Attività a uso misto (come i veicoli, le proprietà o le attrezzature utilizzate sia a titolo privato che per lavoro) devono essere ripartiti tra uso privato e uso professionale su una base ragionevole e coerente. base ragionevole e coerente.
  • Perdite possono in genere essere riportati e compensati con futuri redditi d'impresa entro i termini previsti dalla legge.

In more complex structures – for example, intra-group services, intellectual property arrangements or cross-border activities with entities in France or other countries – advance clarification with the tax authorities or formal rulings may be appropriate.

Piani di partecipazione dei dipendenti, bonus e indennità di licenziamento

Vaud is home to a range of Swiss and international employers, including in the technology, life sciences and financial sectors. Modern remuneration structures may be subject to specific rules:

  • Piani di azioni e opzioni per i dipendenti sono tassati in base alle norme federali e alla prassi cantonale in materia di valutazione e cantonali in materia di valutazione e tempistica (tassazione al momento dell'assegnazione, della maturazione o dell'esercizio, a seconda della struttura del piano).
  • Piani di incentivazione a lungo termine (LTI), RSU e altri premi basati su azioni, soprattutto in particolare quando sono concessi da entità del gruppo straniere e il lavoro è svolto in diverse giurisdizioni, spesso richiedono richiedono la ripartizione del reddito tra la Svizzera e gli altri Stati.
  • Bonus e indennità di fine rapporto in alcune circostanze possono essere trattati in modo diverso rispetto alla retribuzione ordinaria, in particolare quando compensano la perdita di lavoro o di reddito futuro.

Gli incarichi internazionali, gli accordi di split payroll e i pendolari transfrontalieri possono necessitare di un'allocazione del reddito da capitale e da bonus basata sui giorni lavorativi, nonché di un'attenta applicazione delle disposizioni dei trattati. di ripartizione del reddito da capitale e da bonus in base ai giorni lavorativi, nonché un'attenta applicazione delle disposizioni dei trattati, per evitare la doppia imposizione. per evitare la doppia imposizione.

Pensioni e redditi da pensione

For residents of Vaud, pensions and other retirement-related income often involve special considerations, particularly where multiple pension schemes or foreign pensions are involved:

  • Benefici dal 2° pilastro (pensioni professionali) e pilastro 3a sono tassati in modo diverso a seconda che siano percepiti sotto forma di rendita o di pagamento in un'unica soluzione.
  • Prelievi in unica soluzione dai regimi pensionistici sono di solito tassati separatamente ad aliquote preferenziali sia a livello federale che cantonale.
  • Redditi da pensione esteri possono essere tassati in Svizzera, all'estero o in entrambi i paesi, a seconda del trattato di doppia imposizione applicabile. convenzione contro la doppia imposizione applicabile, con sgravi tipicamente forniti tramite esenzioni con meccanismi di progressione o di credito d'imposta. meccanismi di credito d'imposta.

For individuals with pension rights in multiple countries, the timing, sequencing and form of withdrawals can have a major impact on the overall tax burden in Vaud.

Real Estate in Vaud

Ownership and transfer of real estate in Vaud – including primary residences, holiday homes and investment properties along Lake Geneva and in alpine areas – are subject to specific tax rules:

  • Il Valore locativo figurativo di un immobile ad uso del proprietario, o il reddito effettivo da locazione per affitto, devono essere generalmente dichiarati come reddito. Le detrazioni per gli interessi ipotecari e le spese di manutenzione sono generalmente disponibili in base alle direttive cantonali.
  • Imposta sulle plusvalenze immobiliari is levied on profits realised on the sale of property in Vaud, with rates that normally vary according to the holding period and the level of gain.
  • A imposta sui trasferimenti immobiliari e le spese notarili e catastali possono essere applicate quando la proprietà di proprietà; questi costi di transazione devono essere considerati nella pianificazione dell'acquisizione e della dismissione, in particolare per le di acquisto e di vendita, in particolare per le seconde case o per gli immobili d'investimento.
  • Proprietari di immobili non residenti are usually subject to limited tax liability and may have filing obligations in Vaud even if they live in another canton or abroad.

Per gli investimenti o le cessioni di immobili significativi, è consigliabile richiedere una stima preventiva alle autorità fiscali e un'attenta documentazione dei costi di acquisizione, delle migliorie e dei periodi di detenzione. è consigliabile una stima preventiva da parte delle autorità fiscali e un'attenta documentazione dei costi di acquisizione, delle migliorie e dei periodi di detenzione.

Doppia imposizione internazionale e sgravi

Where taxpayers have income or assets in more than one country, the interaction between Vaud tax law, federal rules and double tax treaties becomes decisive. Common constellations include:

  • Residence in Vaud with employment or business activities abroad (for example in France),
  • Redditi da investimento esteri o immobili esteri,
  • Pensioni e altri redditi da pensione di diversi Paesi.

I meccanismi di soccorso possono comprendere:

  • Esenzione con progressione,
  • Metodi di credito d'imposta e
  • Disposizioni specifiche del trattato per i redditi da lavoro, le pensioni, i compensi degli amministratori e altre voci.

L'effettivo sgravio concesso dipende dalla formulazione del trattato e dalle circostanze del contribuente, tra cui lo status di residenza, le fonti di reddito e la ripartizione dei diritti fiscali tra gli Stati. lo status di residenza, le fonti di reddito e la ripartizione dei diritti di tassazione tra gli Stati.

Guida pratica

The special rules discussed on this page show that Vaud income taxation can become significantly more complex in situations involving:

  • Si sposta all'interno o all'esterno del cantone,
  • Cross-canton or cross-border work and residence (especially with France),
  • Ritenuta d'acconto e successivi accertamenti ordinari,
  • Lavoro autonomo, società di persone e imprese familiari,
  • Real estate ownership and real estate gains tax in Vaud, and
  • Pensioni estere e strutture di investimento multigiurisdizionali.

In such cases, obtaining personalised advice and, where appropriate, clarifying the treatment with the tax authorities in advance is often advisable. The other sections of the Vaud income tax guide – Tariffe, Detrazioni, Requisiti per l'archiviazione e Esempi - forniscono il quadro generale all'interno del quale operano queste regole speciali.